Hệ liệt fic viết Diệp Tu dưới góc nhìn nhiều nhân vật của tác giả Lạc Ý (faurschou) tên là
Merely Players (Vô phi ngoạn gia).
Merely Players xuất phát từ lời dẫn vở hài kịch
As you like it (Tùy theo sở thích) được viết năm 1944 của đại văn hào Shakespeare, nằm trong bài thơ "All the world's stage" như sau:
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages."
Dịch nghĩa:
Thế giới như một sân khấu
Nơi mỗi người tựa diễn viên
Sân khấu có lối xuống cửa lên
Một đời người gói trong bảy khúc
Sân khấu đời người gồm
7 giai đoạn là:
1.
Lọt lòng – mới vào đời, chưa biết gì;
2.
Thơ ấu – chập chững bước những bước đầu tiên – cuộc sống còn được nâng niu ấp ủ, ngại tới trường với kỉ luật học đường;
3.
Thanh niên – mới bước vào tuổi yêu đương – bén nghề -yêu đương nồng cháy, đam mê, thích nói lời có cánh ca ngợi tình yêu, người yêu ;
4.
Chinh chiến – sẵn sàng xả thân, cống hiến, không nề hà hiểm nguy dù đứng trước họng sung, dù phải trả giá cả cuộc đời;
5.
Chín – giai đoạn thành công nhất của cuộc đời, có tiền có của có danh có tiếng, có địa vị trong xã hội- tóm lại là có đủ thứ hấp dẫn trong cuộc đời cả hình thể lẫn vật chất, là thời gian hưởng thụ những thứ tốt đẹp nhất ;
6.
Xế chiều – bắt đầu suy tàn về hình thức và trí tuệ, con người trở nên mong manh và yếu đuối, giọng nói thay đổi và
7.
Già nua (lọt lòng lần 2) – cực kì già nua, mất sự kiểm soát của cá nhân, trở nên lệ thuộc như thời thơ ấu, quên lãng, xấu xí, dị hình … rồi chết.
Nội dung vở kịch As you like it kể về ba cậu bé chạy trốn và sống "gian khổ" trong rừng. Nhưng đây không phải là cuộc chạy trốn khỏi bất cứ điều gì vô cùng ghê gớm mà đúng hơn là trốn vì niềm vui thú tự do tuyệt đối.
Series
Merely players của tác giả chia làm 2 phần:
Muối của nhân gian và
Ánh sáng cho đời.
Muối và ánh sáng ở đây bắt nguồn từ kinh Matthew của Tân Ước. Cụ thể đã giải thích ở đây.
Muối của nhân gian gồm các fic:
Vương miện chông gai - The Thorny Crown (Lưu Hạo - Diệp Tu) - đã được bạn @.Túc Liên làm tại
đây.
Lời giới thiệu: Ngươi đội lên đầu hắn chiếc vương miện đầy gai, bắt hắn ăn mật đắng uống giấm chua, ngươi sỉ nhục hắn, tính kế hắn, mãi đến khi hắn bị đóng đinh ngươi mới thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng ngươi quên mất, hắn còn có thể hồi sinh.
Nên những chuyện đã xảy ra chỉ là một trò hề phàm phu tục tử.
Hai ngả đường - All Means (Đào Hiên - Diệp Tu) - đã được mình làm tại
đây.
Lời giới thiệu: Một bản hợp đồng dài đến mười năm, một thời gian quá dài mà lòng tin dạt dào khi đó chắc mẩm không gì phá nổi. Mà sự thiển cận ngông cuồng và khăng khăng mù quáng đã thức tỉnh một ký ức tưởng chừng mai một đã lâu.
Những ngày ngây thơ - The innocence (Tô Mộc Tranh - Diệp Tu)
Lời giới thiệu: Trước khi Tô Mộc Tranh chính thức ra mắt một ngày, trên trán cô mọc một cái mụn trứng cá.
Bầy quỷ - The Pandemonium (Gia Thế - Diệp Tu) (Pandemonium là thủ đô địa ngục trong bài thơ nổi tiếng Paradise Lost (Thiên đường đã mất) của John Milton)
Lời giới thiệu: Hắn nghĩ, nếu lấy sự tình luận sự tình, ăn miếng trả miếng là chân lý tự nhiên. Bây giờ, hắn có thể thẳng thừng đối mặt với nội tâm mình mà nói: Hắn hận Diệp Thu.
Giữa những màn diễn - Between the Acts (Diệp Thu - Diệp Tu) (Between the Acts là tập tiểu luận của nữ tiểu thuyết gia người Anh Virginia Woolf)
Lời giới thiệu: Bây giờ hắn đứng ở hiện tại, giống như chưa từng có được cái gì, giống như con bệnh lâu năm nằm trường kỳ trên giường bệnh bỏ đi những cơ bắp đã teo tóp.
Bão tố - The Tempest (Tô Mộc Tranh - Diệp Tu) (The Tempest là tên một vở kịch của Shakespeare.)
Lời giới thiệu: Tô Mộc Tranh làm sao mà biết được Đào Hiên có ý định bỏ Diệp Tu, mời cao minh khác? Trong bữa liên hoan một ngày trước, hắn còn bảo Diệp Tu chọn đồ ăn.
Đâu đã vào đấy - To Each His Own (Gia Thế - Diệp Tu) (To Each His Own là lời dịch của một thành ngữ Latin: "Suum cuique", còn được biết đến là "may all get their due" - mỗi người đều có một sở thích/sở trường/niềm tin riêng)
Lời giới thiệu: Làm lại từ đầu dễ như vậy sao? Hắn không thể hiểu nổi Tô Mộc Thu, cũng như đến tận giờ phút này hắn cũng chưa từng thực sự hiểu được Diệp Tu.
Niềm vui thường nhật - The Routine Pleasure (Diệp Thu - Diệp Tu) (Routine Pleasure là tên một bộ phim của Jean-Pierre Gorin năm 1981)
Lời giới thiệu: Bây giờ hắn không cần phải vội vàng tỉnh giấc. Đôi mắt hắn nhắm nghiền.
Trong cát bụi và tàn tro - In Dust and Ashes (Ngũ Thần, Tiểu Minh, Quan Dung Phi, Quách Minh Vũ - Diệp Tu) - sẽ được bạn @.Bế Các Miên lên sóng.
Lời giới thiệu: Mùa giải thứ 10, Diệp Tu tái xuất giang hồ, suất lĩnh chiến đội non trẻ Hưng Hân đạt quán quân. Anh hùng ca thắng lợi này đương nhiên đáng để ghi lại, Trà Tiểu Hạ được tờ eSport Home đặt hàng một bản thảo chuyên đề. Sau trận chung kết, Diệp Tu một lần nữa mất liên lạc, Trà Tiểu Hạ không thể không từ bỏ chuyện phỏng vấn chính chủ, đành phải chọn một số người đứng xem có tính đại biểu để miêu tả nhân vật chính từ những góc độ khác nhau, từ đó phác họa ra một hình tượng hoàn chỉnh.
Ánh sáng cho đời gồm các fic:
Tuyết trên đỉnh Kilimanjaro - The Snows of Kilimanjaro (Ngô Tuyết Phong - Diệp Tu) - sẽ được bạn @.Niêm Hoa Nhất Tiếu lên sóng.
Lời giới thiệu: Giờ hắn nhìn Diệp Thu giống như nhìn một loại pha lê trong suốt. Vẫn rất đồng cảm, nhưng thiếu đi mấy phần đau xót khi đặt mình vào hoàn cảnh người ta. Vị trí của Liên minh bây giờ so với thời của hắn đương nhiên đã khác rất nhiều.
Diễn thế thứ sinh - Secondary Succession (Khưu Phi - Diệp Tu) - đã được mình làm tại
đây.
Lời giới thiệu: Khưu Phi nhìn bóng lưng chập trùng rất khẽ của Kiều Nhất Phàm bên giường đối diện, mơ hồ có chút ghen tị. Có lẽ cậu ta cũng từng ghen tị với mình như vậy - bọn họ vừa khéo chìm nổi thăng trầm trái ngược nhau, lại cùng liên quan đến Diệp Tu.
Thiên thu - Everybody Wants Some (Diệp Thu - Diêp Tu) - sẽ được bạn @.Kazeshizu lên sóng.
Lời giới thiệu: Vì hai gương mặt cực kỳ giống nhau, Diệp Thu có một dạo rất rất bất mãn với hành vi không theo lẽ thường của ông anh Diệp Tu.
Vượt qua đêm đen và thác lũ - Through Night and Flood (Trần Quả - Diệp Tu) - đã được mình làm tại
đây.
Lời giới thiệu: Bây giờ, Trần Quả hết sức vững tin Diệp Tu sẽ đứng đợi cô nơi giao lộ. Vượt qua đêm đen và thác lũ, ánh sáng kiểu gì cũng sẽ đồng hành cùng cô.
Ngoài ra còn
Suối nguồn tươi trẻ - The fountain of Youth, tự sự của chính Diệp Tu, viết cùng motif đấy nhưng không biết chị tác giả xếp vào mục nào =))))
Suối nguồn tươi trẻ - The fountain of Youth (Diệp Tu) - sẽ được bạn @.Mạc Tư Thân Ngoại lên sóng.
Lời giới thiệu: Diệp Tu giải nghệ. Đây là bước ngoặt thứ tư trong cuộc đời hắn, cũng là bước ngoặt đầu tiên hoàn toàn không liên quan đến Vinh Quang.
Lần này hắn về nhà giống như một sự giảng hòa đôi bên đều ngầm hiểu giữa hai cha con. Theo sát nó là một cảm xúc nhiều năm qua chưa từng quấy nhiễu hắn - sự mê mang.
Series thứ 2 là
Verbose Valediction - Dịch thô: Lời cảm ơn (khi diễn viên cúi chào khán giả trên sân khấu kịch) dài mãi, hiện tại mới gồm 3 tác phẩm là:
Tiềm điểu - The loon (Diệp Thu - Diệp Tu)
Lời giới thiệu: "Anh có một người bạn," Lần này Diệp Tu nói, "chơi Vinh Quang rất tốt, sau đó chết rồi. Món đồ hắn bỏ tâm huyết nhất lúc trước còn đang nằm trong tay anh, anh cảm thấy chuyện này chưa thể kết thúc được."
Sáng - Revelation (Diệp Thu - Diệp Tu)
Lời giới thiệu: Rời nhà mười năm, lãng tử quay đầu, cũng không phải là chuyện nào cũng được như ý. Theo lời của mẹ bọn họ - nữ sĩ Trịnh Anh vừa thông tuệ vừa luôn đúng, lần này trở về Diệp Tu "gầy như que củi", ngồi không ra hình, đứng không ra dạng.
Nghe tiếng mưa rơi - As a New Day Breaks (Diệp Thu - Diệp Tu)
Lời giới thiệu: Một ngày cuối đông ở mùa giải thứ 12, Hàn Văn Thanh đến trụ sở Liên minh giải quyết một số việc liên quan. Ba tuyển thủ ra mắt cùng năm (Hàn Văn Thanh, Diệp Tu, Ngô Tuyết Phong) trùng phùng ở Bắc Kinh.
Tựa đề tiếng Việt của fic dịch theo tên tiếng Trung, tên tiếng Anh là tác giả tự đặt =)) Series 1 là cả thế giới là vở kịch aka thăng trầm đời Diệp Tu, series 2 là diễn xong thì cảm ơn mãi chưa xong aka cuộc sống 2 anh em Diệp sau khi Diệp Tu giải nghệ =))))